Inara translations

This thread is dedicated to translations of Inara. For the easier translation process, Inara's own translation tool is used and you can find the state of the translations here. If you want to contribute to the translations, please let me know.


Switch to working in progress (or finished) translations for testing:

Englishsourcedebug version with tooltips
Portuguese100% donedebug version with tooltips
Chinese100% donedebug version with tooltips
Italian100% donedebug version with tooltips
Russian100% donedebug version with tooltips
French100% donedebug version with tooltips
Spanish100% donedebug version with tooltipsNeeds fixes and updates!
German100% donedebug version with tooltips
Turkish100% donedebug version with tooltips
Korean100% donedebug version with tooltips
Ukrainian100% donedebug version with tooltips

Known issues:
Blueprints, blueprint parameters, synthesis, experimental effects, material categories and tooltips, ship modules, ship names and descriptions, Engineer unlocks, Power rewards, game statistics, star classes and commander roles are currently in English only. It will be improved as soon as possible.
10 Apr 2023, 7:09pm
Thank you, I will update all the translations this week.
26 Apr 2023, 3:39pm
Hi, Artie, recently added string was translated and approved.
28 Apr 2023, 7:22pm
Thanks, I will update it over the weekend. There were a couple minor additions and changes made right now, too.
09 May 2023, 12:02pm
Thanks to everybody for keeping the translations up to date! There were a couple of new strings added and some changes in the page headers made - those are mainly just QoL changes so the star system, station, minor faction, etc. names are displayed first, so you can just reshuffle the words there.
11 May 2023, 10:43pm
Hello!
I'd like to provide the spanish translation for the new materials and commodities introduced in U14 and U15. Do i just post them right here, or somewhere else?


Last edit: 11 May 2023, 11:19pm
11 May 2023, 11:18pm
Hello, yes, post it here please.
11 May 2023, 11:43pm
Materials

Manufactured

Corrosive Mechanisms - Mecanismos corrosivos
Caustic Shard - Fragmento caústico
Caustic Crystal - Cristal caústico
¿¿Core tactical chip?? - Chip de núcleo táctico (Grade 2, obtained by destroying Revenants; it's not on the Inara material table)

Hardened Surface Fragments - Fragmentos de superficie endurecida
Phasing Membrane Residue - Residuo de membrana fásica
Heat Exposure Specimen - Espécimen de exposición térmica

Data

Massive Energy Surge Analytics - Análisis de sobrecarga de energía masiva
Thargoid Interdiction Telemetry - Telemetría de interdicción Thargoide

Commodities

Empty escape pod - Cápsula de escape vacía
Caustic Tissue Sample - Muestra de tejido caústico
Thargoid Glaive Tissue Sample - Muestra de tejido de Glaive Thargoide
Titan Maw Partial Tissue Sample - Muestra de tejido parcial de fauces de Titan
Titan Maw Tissue Sample - Muestra de tejido de fauces de Titan
Titan Maw Deep Tissue Sample - Muestra de tejido profundo de fauces de Titan
Titan Partial Tissue Sample - Muestra de tejido parcial de Titan
Titan Tissue Sample - Muestra de tejido de Titan
Titan Deep Tissue Sample - Muestra de tejido profundo de Titan


Will provide the detailed descriptions at a later time.


Last edit: 11 May 2023, 11:50pm
12 May 2023, 5:53pm
Thanks! The Spanish names were updated.
13 May 2023, 11:36pm
I am seeing this thread as opportunity to have one of my question rolled on light. If behind inara. is cz, why there is no czech or slovak translation? Too few CMDRs speaking in these languages?
17 May 2023, 12:51pm
SUTTORADI am seeing this thread as opportunity to have one of my question rolled on light. If behind inara. is cz, why there is no czech or slovak translation? Too few CMDRs speaking in these languages?

It's simple - nobody translated it.
As the source strings are in English, the translations need to be made. I did a portion of them just to estimate how much time it takes and the rest lies on the community (same as any other language). There were some additional translations made, but I suppose the demand isn't that high and so it was never finished.
20 May 2023, 4:08pm
Hi, here some french translations for missing thargoids materials manufactured :

Hardened Surface Fragments – Fragments superficiels durcis
Caustic Shard – Éclat caustique
Tactical Core Chip – Puce tactique principale
Corrosive Mechanisms – Mécanismes corrosifs
Phasing Membrane Residue – Résidu de membrane de phase
Caustic Crystal – Cristal caustique
Heat Exposure Specimen – Spécimen exposé à la chaleur

And for encoded :

Massive Energy Surge Analytics – Analyse de surcharge d'énergie massive
Thargoid Interdiction Telemetry – Télémétrie d'interception thargoid
22 May 2023, 3:33pm
Gaius RhaegarHi, here some french translations for missing thargoids materials manufactured :
...

Thanks, updated!
24 May 2023, 11:27pm
Updating my previous message with the in-game descriptions of some of the the new materials and commodities introduced in U14 and U15.

Materials

Manufactured

Corrosive Mechanisms - Mecanismos corrosivos - Componentes recuperados entre los restos de un generador caústico destruido. Son reactivos a las fuentes de calor cercanas.

Caustic Shard - Fragmento caústico - Un fragmento de gas caústico cristalizado (rareza baja)

Caustic Crystal - Cristal caústico - Un denso racimo de gas caústico cristalizado (rareza alta)

Tactical Core Chip - Chip de núcleo táctico - Una pieza de circuitería exclusiva del Scavenger de combate Thargoide, asociada a su mayor capacidad ofensiva.

Hardened Surface Fragments - Fragmentos de superficie endurecida - Una muestra de abrasión extraída de la superficie superior de un Titan Thargoide. Este material es extremadamente fuerte y resistente a múltiples tipos de daño.

Phasing Membrane Residue - Residuo de membrana fásica - Una muestra de abrasión tomada cerca de la membrana visible de un Titan Thargoide. Una vez separado de su lugar de origen, el material es viscoso e insólitamente inerte.

Heat Exposure Specimen - Espécimen de exposición térmica - Una muestra de abrasión tomada cerca de la rejilla de ventilación de un Titan Thargoide. El material parece haberse visto afectado por las fluctuaciones habituales de temperatura y muestra indicios de vida microbiológica.

Data

Massive Energy Surge Analytics - Análisis de sobrecarga de energía masiva - Información relativa a una sobrecarga de energía Thargoide masiva, recogida durante el período transcurrido entre la detección y el impacto.

Thargoid Interdiction Telemetry - Telemetría de interdicción Thargoide - Datos registrados durante un intento fallido por evitar la interceptación Thargoide en supercrucero.

Commodities

Empty escape pod - Cápsula de escape vacía - Una cápsula de escape eyectada sin ocupantes. Nadie sabe por qué está vacía.

Caustic Tissue Sample - Muestra de tejido caústico - Una muestra de tejido biomecánico extraída de un generador caústico.

Thargoid Glaive Tissue Sample - Muestra de tejido de Glaive Thargoide - Una muestra de tejido biomecánico tomada de una nave Thargoide de clase Cazadora. Esta muestra se ha obtenido de una variante conocida como Glaive.

Titan Maw Partial Tissue Sample - Muestra de tejido parcial de fauces de Titan - NOT YET AVAILABLE
Titan Maw Tissue Sample - Muestra de tejido de fauces de Titan - NOT YET AVAILABLE
Titan Maw Deep Tissue Sample - Muestra de tejido profundo de fauces de Titan - NOT YET AVAILABLE
Titan Partial Tissue Sample - Muestra de tejido parcial de Titan - NOT YET AVAILABLE
Titan Tissue Sample - Muestra de tejido de Titan - NOT YET AVAILABLE
Titan Deep Tissue Sample - Muestra de tejido profundo de Titan - NOT YET AVAILABLE


Last edit: 25 May 2023, 3:22pm
28 May 2023, 2:00pm
HaLfY47Updating my previous message with the in-game descriptions of some of the the new materials and commodities introduced in U14 and U15.

...

Thanks! It has been updated.
29 May 2023, 11:43pm
Also this issue with russian lang. Empty fields in commodities list everywhere. (note: originally empty desctiption fields taken from ingame data and common sense, approval is on your side)
[Salvage]
Thargoid Glaive Tissue Sample - Образец ткани таргоидского корабля «Глефа» - Образец биомеханической ткани с таргоидского корабля типа «охотник». Данный образец отличается сниженной плотностью биомассы, что подтверждается результатами боестолкновений независимых пилотов. Простыми словами, Глефа имеет слабую броню, так как полагается на скорость и богатый набор специального вооружения.
Thargoid Orthrus Tissue Sample - Образец ткани таргоидского корабля «Орф» - Образец биомеханической ткани с таргоидского корабля типа «перехватчик». Данный образец взят с варианта корабля, известного как «Орф». Важная особенность в том, что Орф не является полностью боевым судном этого типа и служит задачам технического обеспечения передовых сил вторжения таргоидов.
Caustic Tissue Sample - Образец едких тканей - Образец биомеханической ткани с корпуса таргоидского генератора коррозии.
Titan Tissue Sample - Образец ткани с корпуса таргоидского «Титана».
Titan Deep Tissue Sample - Подповерхностный образец ткани корпуса таргоидского «Титана»..
Titan Maw Tissue Sample - Образец ткани пасти таргоидского «Титана».
Titan Maw Deep Tissue Sample - Подповерхностный образец ткани пасти таргоидского «Титана».
Titan Maw Partial Tissue Sample - Неполный образец ткани из пасти таргоидского «Титана».
[Commodities]
Unoccupied Escape Pod - Пустая спасательная капсула - Неизвестно почему она была выброшена пустой.
[Data]
Massive Energy Surge Analytics - Анализ сильной энергетической волны - Данные встречи с мощным энергетическим импульсом таргоидского вихря. Можно собрать в момент прохождения волны.
Thargoid Interdiction Telemetry - Телеметрия перехвата таргоидами - Данные телеметрии, полученные при успешном перехвате корабля таргоидским судном в суперкруизе.
[Manufactured]
Corrosive Mechanisms - Едкие механизмы - Детали, собранные из обломков таргоидского генератора коррозии. Реагируют на источники тепла на небольших расстояниях.
Caustic Shard - Едкий осколок - Единичный кристаллический кусочек едкого газа таргоидов.
Caustic Crystal - Едкий кристалл - Плотная затвердевшая структура из кристаллического едкого газа таргоидов.
Tactical Core Chip - Тактический чип ядра дрона - Аналог ЦПУ, управляющий поведением таргоидского дрона.
Hardened Surface Fragments - Твердые фрагменты поверхности - Поверхностный (абразивный) образец материала, взятый с корпуса таргоидского мегакорабля класса Титан. Этот материал чрезвычайно прочный и выдерживает различные типы повреждений.
Phasing Membrane Residue - Осадок пропускающей мембраны - Поверхностный образец материала, взятый возле видимой мембраны на корпусе таргоидского мегакорабля класса Титан. Материал вязкий и становится инертным после извлечения из оригинальной структуры.
Heat Exposure Specimen - Образец теплового воздействия - Поверхностный образец материала, взятый с вентиляционной шахты "сердца" на корпусе таргоидского мегакорабля класса Титан. Материал, по-видимому, подвергся воздействию колебаний температуры и содержит следы микробной жизни.


Last edit: 30 May 2023, 10:29pm

Post a reply

You must be signed in to post here.
Help translating Inara into your language...